Saturday, October 10, 2009

Mid-Autumn

Two days later, it was the mid-Autumn festival. Seraphe, Jenny and Louis came to my home for dinner.

Later that evening, we all went to the garden downstairs to appreciate the full moon. Of course we were met with a large crowd of people.

The moon was perfectly round and bright. Nonetheless, the two pair of parents were too busy to keep an eye on their children and take photos; there really wasn't much time to enjoy the peaceful atmosphere.

Although the context was not right, I kept reciting this poem of Nalan Xingde (納蘭性德) in my mind:

辛苦最憐天上月,一昔如環,昔昔都成玦。若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。
無那塵緣容易絕,燕子依然,軟踏鉤簾說。唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶。
《蝶戀花》

PS. The poem collection of Nalan Xingde was The Drinking Water (飲水詞). What a title.

如人飲水,冷暖自知。

No comments: